人民社步入版权贸易新时代
7月21日至23日,由山东出版集团有限公司和韩国文化体育观光部主办的中韩版权贸易洽谈会在济南南郊宾馆召开。在这次版权贸易洽谈会上,山东人民出版社超预期、超水平发挥,一举向韩国出版社输出图书版权23种31册,步入版权贸易的新时代。
第一,精心准备,务求细致。
凡事预则立,不预则废。针对这次版权会,我们从细节入手,做了较为充分的准备工作:一是精选图书。考虑到韩国与中国地理相近、文化同源的特点和韩国读者的阅读兴趣,我们选择的图书以反映中华传统文化和山东地域文化为主,大致分为两类:一类是展示我社形象和实力的精装大部头主题出版物,一类是形式活泼、面向市场的名家精品图书。所选图书,均精心准备了封面图片和内容简介,并由股份公司出版业务部统一翻译成韩文,制作成精美的图册,便于韩国出版方查阅。二是广泛发动编辑参会推介。总编室人员除了在业务群中及时发布会议指南、韩方参展单位信息、各社参展图书信息,更在会前逐一打电话落实参会人员,反复提醒参展图书的编辑们务必到展会现场参与版权推介和引进。三是聘请韩语翻译,并充分沟通。考虑到语言障碍,我们精挑细选三名韩语翻译驻会协助,在会前三天就细节问题充分沟通,使其及早熟悉我社整体情况、参展图书信息、洽谈版权的专业术语、谈判的策略以及各自分工。四是文件材料到位。会前,我们设想会展期间的全部细节,提前准备了中韩双语的版权输出合同、中韩双语的版权合作意向书、精美喜庆的绒面签约本、签字笔、订书机、曲别针、双语名片等,确保展会期间应对无虞。五是精心布展。21号下午布展时,社长、总编辑与总编室员工悉数到场。大家细细揣摩参展人员参观路线和陈列布局,展台虽小,却布置得错落有致、重点突出。细节决定成败。得益于这些细致的准备工作,以及驻会人员和大后方的紧密配合,我们在两天的展会期间从容应对,一路凯歌。
第二,团队作战,齐心协力。
因为重视,社长、总编辑、总编室人员、翻译、市场书编辑始终坚守岗位。团队的核心自然是社长和总编辑。他们的在场,他们的亲力亲为,就是一种鼓舞和鞭策。而且社领导在场,表现出十足的诚意,可以当场决策、现场签约。一句“到我们摊位来谈谈吧,社长就在那里”有着意想不到的神奇力量,大多数有引进意向的韩方人员会撂下摊位过来商谈。团队作战还表现在集团领导的鼓励与慰问,表现在股份公司出版业务部全体人员的同甘共苦和无条件支持,表现在集团宣传人员、摄影录像人员的步步紧跟和忠实记录。23号下午,向韩国GANGDANCHU出版社输出的18种图书36份合同,从沟通交流、商谈条件、修改条款、打印装订、填写信息到签字生效,全体人员悉数上阵,前后忙了近两个小时,真是签约签到手软。就连大后方的总编室留守人员、样书管理员和司机也是随时听命,根据需要修改传送文件、调配图书。这种团结一心与高效实干所发挥出来的凝聚力和感染力超乎想象。23号下午6点钟,整个会展现场只剩下我们一家出版社打扫战场、满载而归。
第三,主动出击,占得先机。
这次版贸会的一个重要心得,就是版权输出不能宅在摊位上“等”,而是要主动出击,占得先机。22号上午开幕式结束后,版权洽谈就开始了。因为21号下午布展后,PULEUNYEONGTO出版社董事长过来参观时对《蔡志忠漫画四书》系列表示感兴趣,留下名片约好“明日再谈”,我们就安心地守在摊位等。左等右等,没有人来,一上午毫无收获。下午2点,我们的编辑到场了,主动拿着自己做的书到韩方那边推介和引进。这大大启发了我们,版权输出是等不来的,必须主动出击,去发现、去发展我们的客户和合作伙伴。而且,韩方人员有限,他们要驻守摊位,无暇满场子寻找合适的图书。我们送上门去,正是他们求之不得的。我们立刻调兵遣将,派出两名翻译为编辑服务,我和一名翻译去寻找有着一面之缘的PULEUNYEONGTO出版社董事长,社长和总编辑在摊位留守。这次主动出击,向PULEUNYEONGTO出版社输出4种蔡志忠漫画,向GANGDAN出版社输出周国平精装本《智慧引领幸福》,提前实现输出5种版权的既定目标。23号,我们将主动出击的战术发扬光大,与GANGDAN出版社签署18种《蔡志忠彩版漫画中国经典系列》版权输出合同,与FEEI BOOKS、BLUE WING PUBLISHING?Co.等达成版权输出意向3个系列24种图书,与韩国YELLOW PIG出版社、DAVINCI BOOK出版社达成版权引进意向4种。
第四,用心用脑,灵活应对。
版权贸易洽谈会只有短短两天时间,要想有所收获,必须眼观六路耳听八方,用心用脑,灵活应对。首先是巧用版权代理。在这次版贸会上,韩国IMPRIMA版权代理公司的申女士让不少出版社头痛不已。我们先跟申女士交朋友,多沟通,了解到她拿走的10%是有回报的,她会负责合同的执行,韩文版出版后每年督促韩方出版社统计发行量,结算版权费用。如果她执意介入,就与她签订细致的版权代理协议,让她承担起属于版代的职责。对于不合理的要求,我们真诚相待,据理力争,最终顺利签订了输出合同。其次,了解韩方出版社引进需求,及时更换推介图书。第一天谈妥《蔡志忠漫画四书》系列4种之后,我们初步掌握了韩方的需求,把第二天的推介重点放到蔡志忠其余18种漫画图书和《禅心漫味》6本书上。编辑也根据积累的经验,从社里调来图文并茂的益智类小学生绘本《数学王国奇遇记》系列和《探索生活大奥秘》系列,大力推介。经过努力,蔡志忠彩版漫画全部输出,《禅心漫味》《数学王国奇遇记》等系列达成出版意向。再次,暖心行动有奇效。这次版贸会,韩国出版方大都准备了小礼物,来者是客,人手一份。受韩方启发,我们灵机一动,把《禅心漫味》中禅韵十足的单张水墨画作为礼物,赠送给签订合同和达成意向的合作方,韩国客人欣然接受,一再表示感谢。
以上所谈,不过是版权输出之“术”,没有叫得响的产品,离开了内容好和形式美的图书,版权输出就是无源之水,无本之木。我社这次参展的图书有50多种,有的书翻看的人络绎不绝,有的书就无人问津;有的书版贸活跃,三家竞价,有的书无论怎么推销也是无功而返。最终签订版权输出合同的23种图书,都是名副其实的名家精品,是国内市场上的畅销书。再看看兄弟出版社输出版权的图书,也都是重点打造的精品书、品牌书。这次中韩版权贸易洽谈会,再次证明了名家精品战略、“双品”工程战略的长远意义。
更多新闻
More- 两面“墙”的相遇2015-08-10
- “金睛奖”评选《山东画报》再折桂2015-08-10